B Direktiv

B 4 Mervärdesskatt

Nationella domstolar har möjlighet att i pågående processer vända sig till EU-domstolen och begära förhandsavgörande. Detta sker också, om än i relativt liten utsträckning från svenska domstolar. Med ”sjätte direktivet” nedan avses Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG och med ”mervärdesskattedirektivet” avses Rådets direktiv 2006/112/EG, som ersatte det sjätte direktivet från den 1 januari 2007.

1 Skatteplikt

Omsättning/uttag/vara/tjänst

I mål C-40/09 Astra Zeneca UK Ltd var fråga om artikel 2.1, 6.2 första stycket b och 17.2 i sjätte direktivet innebar att en skattepliktig tjänst skulle anses föreligga om en arbetsgivare ger en anställd en värdekupong i utbyte mot löneavdag.

Astra Zeneca UK Ltd tillämpade ett lönesystem där de anställda delvis hade möjlighet att få sin lön i form av värdekuponger som kunde användas hos vissa detaljhandlare. Dessa värdekuponger hade ett nominellt värde om ett visst belopp, men löneavdrag gjordes med ett lägre belopp. Skattemyndigheten i Storbritannien ansåg bl.a. att tillhandahållandet av värdekuponger till de anställda utgjorde en skattepliktig transaktion och påförde Astra Zeneca UK Ltd utgående skatt.

EU-domstolen konstaterade inledningsvis att tillhandahållandet av värdekuponger utgjorde ett tillhandahållande av en tjänst i mervärdesskattehänseende. Enligt EU-domstolen kunde det även anses föreligga en ersättning för tjänsten som utgjordes av det löneavdraget. EU-domstolen fann således att tillhandahållandet av värdekuponger till anställda mot ett löneavdrag utgjorde ett tillhandahållande av en skattepliktig tjänst från arbetsgivaren till den anställde varför arbetsgivaren skulle redovisa utgående skatt beräknad på löneavdraget.

Denna dom från EU-domstolen ger upphov till en hel del frågor om hur förmåner som anställda erhåller via löneavdrag ska hanteras i mervärdesskattehänseende. I Sverige har Högsta förvaltningsdomstolen i RÅ 1999 ref. 37 ansett att varken netto- eller bruttolöneavdrag ska ses som en ersättning för ett skattepliktigt tillhandahållande till en anställd. Den svenska lagstiftningen torde i detta fall vara i överensstämmelse med EU-rätten och att nettolöneavdrag kan ses som en ersättning om en motprestation erhålls torde numera vara klarlagt. En annan mycket viktig fråga som EU-domstolen ger ett svar på är om mervärdesskatt ska anses ingå i den ersättning som uppburits i de fall mervärdesskatt inte redovisats och det i efterhand beslutas att skatt ska redovisas på ersättningen. Astra Zeneca UK Ltd hade inte redovisat någon mervärdesskatt på de löneavdrag som gjorts och EU-domstolen slog fast att mervärdesskatten ska anses ingå i det belopp som erhållits från den anställde. Någon överenskommelse mellan den anställde och Astra Zeneca UK Ltd att mervärdesskatt skulle ingå i löneavdraget synes inte ha förelegat och EU-domstolen har inte heller kommenterat detta. Med hänsyn till vad EU-domstolen uttalat tidigare om beskattningsunderlaget för mervärdesskatt i t.ex. mål C-317/94, Elida Gibbs torde ett sådant avtal sakna betydelse för bedömningen eftersom beskattningsunderlaget för mervärdesskatt aldrig kan överstiga vad den skattskyldige faktiskt har erhållit. Skatteverket har i ett ställningstagande den 8 juli 2005 (dnr 130 649158-04/111) anfört att förhållandet om parterna avtalat om mervärdesskatt ska ingå i priset har betydelse för frågan om hur beskattningsunderlaget ska bestämmas. Skatteverket synsätt faller dock på sin egen orimlighet eftersom en leverantör som avtalat om att mervärdesskatt ska ingå priset beskattas lägre för samma transaktion än den leverantör som inte avtalat om detta vilket kan illustreras med följande exempel. En kommun anser att parkeringsavgifter inte är föremål för mervärdesskatt och att mervärdesskatt därför inte ingår i parkeringsavgiften. Med Skatteverkets synsätt ska då kommunen betala 25 i mervärdesskatt om man uppburit 100 i parkeringsavgift (den effektiva skattesatsen blir i detta fall 33 %). Om en annan kommun också uppbär 100 i parkeringsavgift men anger att mervärdesskatt ingår i ersättningen så kommer den senare kommunen endast att betala 20 i mervärdesskatt om Skatteverkets synsätt tillämpas. Skattverkets tillämpning strider inte bara mot legalitetsprincipen utan snedvrider konkurrensen och strider mot fastlagada principer inom mervärdesskatterätten, t.ex. neutralitetsprincipen.

I mål C-581/08 EMI Group Ltd var fråga om artikel 5.6 i sjätte direktivet och tolkningen av begreppen ”varuprov” och ”gåvor av ringa värde”.

EMI marknadsförde musikinspelningar genom att dela ut gratisexemplar i form av vinylskivor, kassettband och cd-skivor till recensenter och andra personer med inflytande i musikbranschen. EMI redovisade utgående skatt (uttagsbeskattning) för de skivor som man hade gett bort fram till 2003. EMI ansåg dock att den brittiska lagstiftningen stod i strid med artikel 5.6 i sjätte direktivet, i vilken det anges att skatt inte ska betalas för varuprover. EMI begärde återbetalning av den skatt som tidigare betalats.

EU-domstolen fann att ett varuprov i mervärdesskattehänseende är ett prov på en vara som syftar till att främja försäljningen av varan och som gör det möjligt att utvärdera varans egenskaper och kvaliteter. Begreppet varuprov kan inte begränsas så att det endast täcker varuprover som inte är avsedda för försäljning. EU-domstolen fann att den brittiska lagstiftningen stred mot sjätte direktivet och att skatt inte skulle betalas. Begreppet gåvor av ringa värde ska, enligt EU-domstolen, tolkas så att det inte utgör hinder för nationella bestämmelser om ett maxvärde i den storleksordning som Storbritannien hade vid denna tidpunkt, 50 GBP, för gåvor till en och samma person under en tolvmånadersperiod. Slutligen fann EU-domstolen att beloppsgränsen gällde per person och inte per arbetsgivare samt att det saknade betydelse om den som fick gåvan var en skattepliktig person eller inte.

I Sverige har vi motsvarande bestämmelser för gåvor av mindre värde och varuprover, men begreppet ringa värde är ersatt med ”gåva av mindre värde”. Någon beloppsmässig gräns finns inte i svensk lagstiftning. Enligt förarbetena kan ledning hämtas från inkomstskatteområdets beloppsgränser avseende avdragsrätt för representation och liknande ändamål. De beloppsgränser som anges i Skatteverkets råd och meddelanden avseende inkomstskatt bör enligt förarbetena kunna läggas till grund för bedömningen av vad som utgör vara som är gåva av mindre värde enligt mervärdeskattelagen. Av dessa råd och meddelanden framgår dock att beloppet som definierats som mindre värde är olika beroende på vilken typ av gåva som avses. Det kan ifrågasättas om detta är förenligt med EU-rätten som bygger på enhetliga definitioner av begrepp i lagstiftningen.

I mål C-88/09 Graphic Procédé var fråga om artiklarna 5 och 6 i rådets sjätte direktiv och om kopiering utgör en leverans av varor eller ett tillhandahållande av tjänster.

Graphic Procédé bedrev kopieringsverksamhet och kunderna förblev ägare till de originaldokument som skulle kopieras och de kopierade upplagornas omfattning varierade från ett till flera hundra exemplar. Graphic Procédé ansåg att de arbeten som utfördes utgjorde ett tillhandahållande av tjänster. Skattemyndigheten i Frankrike ansåg dock att de arbeten som utfördes utgjorde leverans av varor.

EU-domstolen konstaterade inledningsvis att det som kunderna efterfrågar bestod av att förse dem med kopior av original som de själva hade lämnat in. Att efter kopieringen sammanställa och sortera kopiorna var endast ett medel för att låta kunderna åtnjuta det som tillhandahålls på bästa sätt. Kopieringverksamheten skulle därför anses vara ett enda tillhandahållande.

EU-domstolen fann att artikel 5.1 i sjätte direktivet ska tolkas så att kopieringsverksamhet utgör en leverans av varor om verksamheten är begränsad till mångfaldigandet av dokument och då rätten att förfoga över kopiorna överförs från den som utför kopieringen till den kund som har beställt dem. En sådan verksamhet ska emellertid ses som tillhandahållande av tjänster om den även innefattar tilläggstjänster, vilka kan anses huvudsakliga i förhållande till leveransen av varor, och tilläggstjänsterna därför utgör de tjänster som kunden efterfrågar i sig. Vid denna bedömning ska hänsyn tas till tilläggstjänsternas betydelse för kunden, till den tid som krävs för att utföra tilläggstjänsterna, till i vilken omfattning som originaldokumenten behöver bearbetas och till hur stor andel av den sammanlagda kostnaden som tilläggstjänsterna utgör.

EU-domstolens synsätt att kopiering kan ses som en leverans av en vara istället för en tjänst avviker från hur man i Sverige sett på dessa tillhandahållanden. Skatteverket har i ett ställningstagande från juli 2010 ansett att tryckeritjänster kan anses utgöra en leverans av en vara i mervärdesskattehänseende. Eftersom skattesatsen på tryckta alster utgår med 6 procent i vissa fall, medan motsvarande tryckta alster beskattas med 25 procent om tillhandahållandet ses som en tjänst, uppkommer en möjlighet för tryckerier att i efterhand minska och återfå tidigare redovisad utgående mervärdesskatt. En fråga som uppkommer är naturligtvis om köparna måste minska och återbetala eventuella avdrag för ingående mervärdesskatt med motsvarande belopp. Om ändringarna avser period som faller inom ramen för Skatteverkets möjlighet att fatta omprövningsbeslut torde Skatteverket kunna besluta om att minska en köpares avdrag för ingående mervärdesskatt. Men ligger avdraget längre tillbaka i tiden så att det blir fråga om efterbeskattning är vi tveksamma till att förutsättningarna för efterbeskattning är uppfyllda.

I mål C-97/09 Ingrid Schmelz var fråga om artiklarna 24 och 28i i sjätte direktivet och artikel 283.1 c mervärdesskattedirektivet innebär att EU-medborgare som inte är etablerade i ett medlemsland inte omfattas av befrielsen från mervärdesskatt enligt artikel 24.2 i sjätte direktivet, medan EU-medborgare som är etablerade i medlemslandet kan dra nytta av denna befrielse från mervärdesskatt i det aktuella medlemslandet. Fråga var även om en ev. skillnad i behandlingen kunde utgöra ett åsidosättande av EU-fördraget, framför allt av diskrimineringsförbudet, av etableringsfriheten, av friheten att tillhandahålla tjänster eller av grundläggande rättigheter i unionsrätten (den unionsrättsliga principen om likabehandling).

Ingrid Schmelz var tysk medborgare och bosatt i Tyskland. Hon ägde en lägenhet i Österrike som hon hyrde ut. Med hänsyn till att Ingrid Schmelz, i egenskap av småföretagare, var befriad från skattskyldighet enligt österrikisk momslag, hade hon inte tagit ut någon mervärdesskatt på hyran. Österrikiska skattemyndigheten ansåg att den befrielse från mervärdesskatt som gällde för småföretagare inte var tillämplig på Ingrid Schmelz, eftersom hon varken hade ett säte eller var bosatt i Österrike.

EU-domstolen ansåg i likhet med de regeringar och institutioner som intervenerat i målet, att värdmedlemsstaten inte kan utföra några effektiva skattekontroller av den verksamhet som små företag som inte är etablerade i nämnda medlemsstat bedrev enligt principen om frihet att tillhandahålla tjänster. EU-domstolen ansåg vidare att det inte hade framkommit någon omständighet som visade att EG-fördraget åsidosatts. EU-domstolen ansåg även att aktuella bestämmelser i sjätte direktivet och mervärdesskattedirektivet ska tolkas så, att begreppet årsomsättning avser den omsättning som företaget har uppnått under ett år i den medlemsstat i vilken företaget är etablerat.

I detta mål har EU-domstolen prioriterat medlemsländernas kontrollmöjligheter till nackdel för en grundläggande princip inom mervärdesskatterätten, principen om konkurrensneutralitet. Detta kan tyckas ligga i linje med EU-kommissionens arbete med att minska skatteundandragandet inom EU, men inte med de grundläggande idéerna bakom EU med en fri rörlighet av varor och tjänster mellan medlemsländerna.

I mål C-31/10 Minerva Kulturreisen GmbH var fråga om tolkningen av artikel 26 i sjätte direktivet angående särskilda regler för resebyråer, d.v.s. reglerna om vinstmarginalbeskattning.

Ett bolag drev en resebyrå. Under ett antal år hade bolaget förvärvat bl.a. operabiljetter och avyttrat dessa i eget namn och för egen räkning till slutkonsumenter och resebyråer, antingen tillsammans med andra av bolaget tillhandahållna tjänster, såsom logi, guidade stadsrundturer, transport till och från flygplatsen, måltider och dryck, eller utan sådana tjänster. Bolaget ansåg att även intäkterna av den separata försäljningen av inträdesbiljetter skulle marginalbeskattas.

Med hänvisning till domstolens tidigare avgörande i mål C-163/91 Van Ginkel, konstaterade EU-domstolen att det inte hade slagits fast att vilka tjänster som helst som en resebyrå tillhandahåller utan koppling till en resa omfattas av de särskilda bestämmelserna i artikel 26 i sjätte direktivet, utan endast att en resebyrås tillhandahållande av logi omfattas av tillämpningsområdet för nämnda bestämmelse, även om detta tillhandahållande endast omfattar login och inte transporten. Av nämnda mål ansåg domstolen också att det framgick att en tjänst som inte erbjuds i samband med en resetjänst, avseende bland annat transport och logi, inte omfattas av tillämpningsområdet för den aktuella artikeln.

Domstolen slog följaktligen fast att den aktuella artikeln inte är tillämplig på en resebyrås separata försäljning av operabiljetter utan tillhandahållande av en resetjänst.

Avgörandet framstår enligt vår mening som rimligt med tanke på att det redan av ordalydelsen i den aktuella artikeln framgår att den endast avser tjänster som tillhandahålls i samband med en resa. Även av motsvarande bestämmelse i 9 b kap. 1 § ML framgår att vinstmarginalbeskattning ska tillämpas vid omsättning av resor.

I mål C-228/09 Kommissionen mot Polen har EU-domstolen ogillat kommissionens fördragsbrottstalan avseende att en särskild (punkt)skatt på motorfordon skulle ingå i beskattningsunderlaget för mervärdesskatt.

I mål C-311/09 Kommissionen mot Polen har EU-domstolen ansett att Polen, genom att tillämpa ett schablonerat beskattningsunderlag för mervärdesskatt på persontransporter, underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt sjätte direktivet.

I mål C-433/09 Kommissionen mot Österrike har EU-domstolen ansett att Österrike, genom att en särskild skatt skulle ingå i beskattningsunderlaget för mervärdesskatt på motorfordon, har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt sjätte direktivet.

Reducerade skattesatser

I mål C-492/08 Europeiska kommissionen mot Republiken Frankrike var fråga om artikel 12.3 a första stycket första meningen i sjätte direktivet och om en reducerad skattesats kunde tillämpas på tjänster tillhandahållna av advokater vid Conseil d’État och Cour de cassation samt jurister, för vilka de helt eller delvis erhåller ersättning från franska staten inom ramen för det franska rättshjälpssystemet.

I artikel 279 i franska allmänna lagen om skatter och avgifter (code général des impôts) föreskrivs att en reducerad skattesats om 5,50 procent ska tillämpas på tjänster som advokater, advokater vid Conseil d’État, vid Cour de cassation och jurister tillhandahåller och för vilka de helt eller delvis ersätts av staten inom ramen för rättshjälpssystemet. EU-kommissionen ansåg att det inte var förenligt med artikel 12.3 a i sjätte direktivet och bilaga H att tillämpa en reducerad skattesats för tjänster som advokater, advokater vid Conseil d’État och Cour de cassation samt jurister tillhandahåller inom ramen för rättshjälpssystemet.

EU-domstolen konstaterade att för att advokater och jurister ska omfattas av reducerad skattesats krävs det att medlemsstaterna erkänner dem som organ av social karaktär som är engagerade i hjälparbete eller socialt trygghetsarbete. Det följer av rättspraxis att medlemsstaterna förfogar över ett utrymme för skönsmässig bedömning när de avgör vilka organ som har social karaktär. Denna skönsmässiga bedömning måste dock utövas i enlighet med unionsrätten. Det är inte tillåtet att tillämpa en reducerad skattesats på samtliga tjänster av social karaktär utan endast på sådana tjänster som tillhandahålls av organ som uppfyller det dubbla kravet att de ska ha social karaktär och vara engagerade i socialt trygghetsarbete. Härav följer att en medlemsstat inte kan tillämpa en reducerad skattesats för tjänster som tillhandahålls av privata företag som drivs i vinstsyfte endast på grundval av tjänsternas karaktär utan måste även beakta dessa företags övergripande syften och hur stabilt deras sociala engagemang är. Mot bakgrund av yrkesgruppen advokater och juristers övergripande syften och den omständigheten att deras eventuella sociala engagemang inte är stabilt, kan advokater och jurister generellt inte anses ha social karaktär. EU-domstolen fann att Frankrike underlåtit att uppfylla sina skyldigheter genom att tillämpa en reducerad skattesats för tjänster som advokater, advokater vid Conseil d’État och Cour de cassation samt jurister tillhandahåller inom ramen för rättshjälpssystemet och för vilka de ersätts helt eller delvis av staten.

I mål C-3/09 Erotic Center BVBA var fråga om artikel 12.3 a i sjätte direktivet och tolkningen av begreppet ”biografer” som återfinns i kategori 7 i bilaga H. Bilaga H innehåller en uppräkning av olika kategorier av tillhandahållanden för vilka medlemsstaterna kan tillämpa en reducerad skattesats. I kategori 7 ingår följande, tillträde till föreställningar, teatrar, cirkusar, marknader, nöjesparker, konserter, museer, djurparker, biografer, utställningar och liknande kulturella evenemang och anordningar.

Erotic Center visade film i privata filmvisningsbås och tillämpade den reducerade skattesatsen om 6 procent i stället för den allmänna skattesatsen om 21 procent. De belgiska myndigheterna ansåg att de tjänster som tillhandahålls genom nämnda bås omfattas av begreppet ”nöjesautomat” eftersom filmförevisningen startar genom att mynt läggs i en apparat med möjlighet att byta mellan olika filmer. Enligt de belgiska myndigheterna kan sådana bås inte anses utgöra ”biografer”, eftersom de inte utgör utrymmen där en grupp människor gemensamt kan se en och samma film och där filmförevisningen startar utan någon åtgärd från besökarna, vilka för övrigt har betalat för tillträdet till förevisningen i förväg.

EU-domstolen konstaterade att det följer av fast rättspraxis att bestämmelser som utgör undantag från en princip ska tolkas restriktivt. Härav följer att begreppet tillträde till biografer ska tolkas i enlighet med den normala betydelsen av detta ord. De olika evenemang som räknas upp i kategori 7 i bilaga H till sjätte direktivet har det gemensamt att de är tillgängliga för allmänheten sedan en tillträdesavgift har betalats, vilket ger samtliga betalande personer en rätt att kollektivt nyttja tjänsterna. EU-domstolen fann härav att begreppet tillträde till biografer inte kan tolkas så att det omfattar betalning som erläggs av en person för att kunna se en enskild förevisning av en eller flera filmer i ett privat filmvisningsbås.

I avsaknad av en definition av ett begrepp i sjätte direktivet har EU-domstolen definierat en tjänst efter den normala betydelsen av ett ord. Vad som utgör den normala betydelsen av ett ord i dessa fall ska avgöras av EU-domstolen och inte av nationell domstol eller myndighet. I Sverige har Högsta förvaltningsdomstolen i RÅ 2001 ref. 64 ansett att begreppet museiverksamhet inte behöver definieras av EU-domstolen utan ska definieras efter vedertaget språkbruk i Sverige samt rättspraxis från tid före Sveriges medlemskap i EU. Ett sådant synsätt strider mot EU-domstolens praxis och det kan därför inte uteslutas att begreppet museiverksamhet i den aktuella bestämmelsen ska ges en annan innebörd än vad Högsta förvaltningsdomstolen kom fram till.

I mål C-49/09 Europeiska kommissionen mot Republiken Polen var fråga om artikel 98 i mervärdesskattedirektivet utgjorde ett hinder för Polen att tillämpa en reducerad skattesats om 7 procent på kläder för spädbarn samt barnskor.

EU-domstolen konstaterade att kläder för spädbarn och barnskor inte ingår i de kategorier av varor som finns i bilaga III till mervärdesskattedirektivet vilka enligt artikel 98 är de enda på vilka de reducerade skattesatserna får tillämpas. Polen gjorde gällande att en reducerad skattesats kan tillåtas med stöd av artikel 115. EU-domstolen ansåg att artikel 115 endast är tillämpligt om två kumulativa villkor är uppfyllda. Det första villkoret innebar att medlemsstaten den 1 januari 1991 måste ha tillämpat en mervärdesskatt med åtminstone samma kännetecken som EU:s gemensamma mervärdesskattesystem. Enligt det andra villkoret ska en reducerad skattesats ha tillämpats på de aktuella transaktionerna redan den 1 januari 1991. Enligt EU-domstolen hade det mervärdesskattesystem som Polen tillämpade 1 januari 1991 inte de kännetecken som är utmärkande för mervärdesskatten inom EU varför artikel 115 inte var tillämplig. Polen åberopade dessutom att en reducerad skattesats kunde tillämpas eftersom den bidrog till att öka den ekonomiska tillväxten i enlighet med Lissabonstrategin. EU-domstolen ansåg inte att detta var ett argument som kunde läggas till grund för att avvika från artikel 98 och konstaterade att Polen inte uppfyllt sina skyldigheter enligt artikel 98.

Det kan konstateras att domen ligger i linje med EU-domstolens fasta rättspraxis att möjliga undantag från skatteplikt och reducerade skattesatser ska tillämpas mycket restriktivt.

I mål C-94/09 Europeiska kommissionen mot Republiken Frankrike var fråga om artikel 12.3 a första stycket i sjätte direktivet ska tolkas så, att en reducerad skattesats endast får tillämpas om den avser samtliga de tjänster som ingår i en av de kategorier som anges i bilaga H till sjätte direktivet.

Frankrike tillämpar en reducerad skattesats för tjänster som begravningsentreprenörer tillhandahåller. I dessa tjänster ingår bl.a. transport av avlidna före och efter placering i kista. I anvisningar föreskrivs följande beträffande den skattesats som ska tillämpas på begravningstjänster: ”Endast de transporter av avlidna som, före och efter placering i kista, utförs av auktoriserade personer genom att de använder fordon som är särskilt anordnade för sådana transporter, ska vara föremål för reducerad skattesats. I förekommande fall gäller detta även persontransporter som utförs i följefordon eller i fordon som tillhör kyrkan.” Alla andra transaktioner som har samband med begravningsentreprenörers externa tjänster är föremål för den skattesats som gäller för transaktionen i fråga. Genom skrivelse underrättade EU-kommissionen Frankrike om att de bestämmelser som avser den skattesats som tillämpas på tillhandahållande av tjänster av begravningsentreprenörer inte var förenlig med unionslagstiftningen. Frankrike anförde i sitt svar att bestämmelserna är förenliga med unionslagstiftningen. EU-kommissionen väckte talan om fördragsbrott. Enligt EU-kommissionen leder en konstlad åtskillnad mellan transporter av avlidna med fordon och de andra tjänster som begravningsentreprenörer tillhandahåller, att Frankrike tillämpar två olika skattesatser för två delar av en tjänst som ska anses som en enda tjänst och som ska beskattas med en och samma skattesats. Detta innebär enligt kommissionen att denna tjänst påförs en genomsnittlig skattesats som är lägre än den normalskattesats som tillämpas i Frankrike. Denna lägre genomsnittliga skattesats varierar dessutom från transaktion till transaktion beroende på vilken betydelse transporten av avlidna har i respektive fall.

EU-domstolen konstaterade att den i tidigare avgöranden fastställt att det inte finns någonting i lydelsen av artikel 12.3 a tredje stycket i sjätte direktivet som innebär att den måste tolkas så att den reducerade skattesatsen endast får tillämpas om den avser samtliga delar av de tjänster som ingår i en av de kategorier som anges i bilaga H. Detta innebär att en selektiv tillämpning av den reducerade skattesatsen är möjlig, under förutsättning att den inte medför någon risk för snedvridning av konkurrensen. Möjligheten att tillämpa en reducerad skattesats selektivt motiveras av att den reducerade skattesatsen är ett undantag. EU-domstolen ansåg att transporter av avlidna med fordon skiljer sig från transporter av avlidna med kistbärare på ett sådant sätt att det inte handlar om konkurrerande tjänster varför en skillnad i skattesatsen inte strider mot principen om skatteneutralitet. Frankrike har dessutom gjort gällande att när en transport av en avliden, som utförs av en begravningsentreprenör eller annan auktoriserad person, sker utan samband med andra begravningstjänster anses detta som persontransport med samma reducerade skattesats som om den hade ansetts utgöra begravningstjänster. Av detta följer att tjänster som är jämförbara med transporter av avlidna, och som således utgör konkurrerande tjänster, inte behandlas olika i mervärdesskattehänseende.

EU-domstolen fann att EU-kommissionens fördragsbrottstalan mot Frankrike skulle ogillas och att Frankrike hade rätt att ha en reducerad skattesats på tjänster avseende transport av avlidna.

I detta mål ger EU-domstolen viss vägledning om vilka kriterier som kan vara avgörande för att bedöma om en tjänst är underordnad en annan tjänst enligt den s.k. huvudsaklighetsprincipen. Enligt EU-domstolen kan en uppdelning ske om en tjänst endast kan utföras av någon med särskilt tillstånd att utföra tjänsten och att motsvarande tjänst istället hade kunnat förvärvas av en annan leverantör. En jämförelse kan göras med t.ex. försäkringstjänster som tillhandahålls i samband med andra tillhandahållanden. I de fallen anses normalt sett inte försäkringstjänsten underordnad det andra tillhandahållandet utan som en separat tjänst, vilket stämmer överens med EU-domstolens resonemang i detta mål eftersom tillstånd krävs för att tillhandahålla försäkringstjänster och försäkringstjänsten tillhandahålls i konkurrens med andra försäkringsgivare.

Undantagen från skatteplikt

I mål C-262/08 CopyGene

A/S var fråga om artikel 13 A.1 b i sjätte direktivet och om undantaget från mervärdesskatteplikt för sjukvård var tillämpligt på tjänster avseende insamling, transport, analys och förvaring av navelsträngsblod i syfte att använda stamceller för en eventuell framtida medicinsk behandling som kan vara antingen autolog (transplantation med egna stamceller) eller allogen (transplantation med annans donerade stamceller).

CopyGene innehade tillstånd för hantering av stamceller från navelsträngen för ”autologa” transplantationer. Told- og Skattestyrelsen avslog en ansökan om att de tjänster som var i fråga skulle undantas från skatteplikt. CopyGene och yrkade att tjänsterna skulle klassificeras som sjukhusvård och sjukvård ”närbesläktade verksamheter” och därmed undantas från skatteplikt enligt artikel 13 A.1 b i sjätte direktivet.

EU-domstolen konstaterade att det följer av rättspraxis att uttrycket ”sjukvård” i artikel 13 A.1 b i sjätte direktivet och uttrycket ”sjukvårdande behandling” i artikel 13 A.1 c i avser tjänster som har till syfte att diagnostisera, tillhandahålla vård för och, i möjligaste mån, bota sjukdomar eller komma till rätta med hälsoproblem. Även om ”sjukvård” och ”sjukvårdande behandling” måste ha ett terapeutiskt syfte, följer det inte att det terapeutiska syftet måste tolkas restriktivt. Domstolen har också slagit fast att medicinska tjänster som tillhandahålls i förebyggande syfte kan omfattas av undantag från skatteplikt.

EU-domstolen fann att undantaget i artikel 13 A.1 b inte omfattar verksamhet som består av tagande, transport och analys av navelsträngsblod samt av förvaring av stamcellerna i navelsträngsblodet, om den sjukvård, såsom den definierats ovan, varken existerar, har påbörjats eller är planerad. Artikel 13 A.1 b utgör inte hinder för att CopyGene inte skulle kunna anses som en annan i vederbörlig ordning erkänd inrättning av liknande natur som sjukhus, centra för medicinsk behandling eller diagnos när tjänster från stamcellsbanker utförs av legitimerad sjukvårdspersonal. Denna bestämmelse får dock inte tolkas så, att den innehåller ett krav på att myndigheterna ska vägra att jämställa en privat stamcellsbank med en ”i vederbörlig ordning erkänd” inrättning, vid tillämpningen av nämnda undantag. Det ankommer på den nationella domstolen att pröva huruvida vägran att bevilja ett erkännande vid tillämpningen av undantaget i artikel 13 A.1 b i sjätte direktivet är förenlig med unionsrätten och med principen om skatteneutralitet.

Kammarrätten i Stockholm har ansett att estetiska operationer inte utgjorde undantagen sjukvård eftersom syftet med behandlingen kunde anses vara att förbättra utseendet och därför av kosmetisk beskaffenhet. Det kan dock ifrågasättas om inte även denna typ av kosmetiska behandlingar skulle kunna omfattas av undantaget för sjukvård om det kan konstateras att behandlingarna utförs för att avvärja, undvika eller förhindra t.ex. psykisk ohälsa.

I mål C-79/09 Europeiska kommissionen mot Konungariket Nederländerna var fråga om artikel 132 i mervärdesskattedirektivet och om undantaget i nämnda bestämmelse kunde omfatta tillhandahållande av personal inom hälso- och sjukvårdssektorn, utbildningssektorn och den sociokulturella sektorn. Fråga var dessutom om tillhandahållande av personal från en offentlig myndighet till s.k. Euroregioner kunde ses som verksamhet som utförs av offentliga organ i egenskap av offentlig myndighet som inte är föremål för mervärdesskatt i enlighet med artikel 13 i mervärdesskattedirektivet.

EU-kommissionen ansåg att det undantag från skatteplikt som Nederländerna tillämpade avseende tillhandahållande av personal i den sociokulturella sektorn, hälso- och sjukvårdssektorn och utbildningssektorn inte var förenlig med undantaget i artikel 132 (1) (b), (c), (g) och (i) eller undantag enligt artikel 132 (1) (n). Enligt EU-kommissionen kunde inte tillhandahållande av personal ses som nära anknuten till undantagen verksamhet. När det gällde tillhandahållande av personal till s.k. Euroregioner ansåg EU-kommissionen att tjänsterna inte kunde anses utförda av det offentliga organet i egenskap av offentlig myndighet varför artikel 13 inte var tillämplig. EU-kommissionen väckte därför talan i EU-domstolen om fördragsbrott.

Enligt EU-domstolen ska en ansökan om fördragsbrott ange föremålet för talan samt en kortfattad framställning av grunderna på vilka ansökan grundar sig. Dessa ska vara tillräckligt klara och precisa för att svaranden skall kunna förbereda sitt försvar och domstolen att uttala sig om ansökan. Det är därför nödvändigt att de väsentliga punkterna i de faktiska och rättsliga omständigheterna som talan grundas på, framgår på ett konsekvent och begripligt sätt i själva ansökan. Enligt EU-domstolen uppfyllde EU-kommissionens talan inte dessa krav. Enligt EU-domstolen har EU-kommissionen inte heller lyckats lägga fram några bevis om att ett tillhandahållande av personal utgör ett separat tillhandahållande och inte ska anses underordnad en undantagen huvudtjänst. Denna del av ansökan avvisades därför.

Vad gäller den påstådda kränkningen av artikel 13 ansåg EU-domstolen att det först skulle prövas om verksamheten utövades av ett offentligt organ i egenskap av myndighet. Om så var fallet skulle det prövas om verksamheten leder till en betydande snedvridning av konkurrensen. Enligt EU-domstolen har EU-kommissionen inte lagt fram tillräckliga argument för att de offentliga organen inte agerar som sådana. Vad gäller frågan om konkurrenssnedvridning konstaterade EU-domstolen att EU-kommissionen inte försett domstolen med de uppgifter som skulle göra det möjligt att fastställa förekomsten av den påstådda överträdelsen om ”snedvridning av konkurrensen inom en viss betydelse” i den mening som avses i artikel 13. På dessa grunder avvisade EU-domstolen även denna del av ansökan.

Denna dom är mycket omfattande och finns endast på franska och nederländska. En fråga som uppkommer är naturligtvis varför domstolen valt att inte översätta domen till övriga språk inom EU. Av domen framgår att beviskraven på EU-kommissionen vid fördragsbrottstalan är mycket högt ställda och domstolen ställer även höga krav på att EU-kommissionen lägger fram väl underbyggda argument för sin sak samt att kommissionen kan vederlägga framlagda motargument från den berörda medlemsstaten. I detta fall brast EU-kommissionen talan i dessa delar varför domstolen ogillade EU-kommissionens talan.

I mål C-86/09 Future Health Technologies Ltd var fråga om artikel 13 A.1 b och c i sjätte direktivet och om undantaget från skatteplikt för sjukvård var tillämpligt på en stamcellsbank.

Future Health Technologies Ltd hade tillstånd från brittiska myndigheter att bedriva verksamhet som stamcellsbank. Bolaget erbjöd föräldrar till nyfödda att samla upp, analysera navelsträngsblod samt i förekommande fall konservera de stamceller som fanns i navelsträngsblodet. Verksamheten stod under direkt tillsyn av en klinisk forskare som fanns upptagen i en förteckning över legitimerad hälso- och sjukvårdspersonal. Stamcellerna samlades upp vid födseln för att eventuellt kunna användas i framtiden vid medicinsk behandling av barnet självt (autolog användning) eller av andra personer (allogen användning). Det framgick av det avtal som ingåtts mellan bolaget och barnets föräldrar att de celler som ev. bearbetas och konserveras enbart var till för medicinsk användning. De fick inte användas för forskning eller experiment. Skattemyndigheten i Storbritannien gjorde bedömningen att den huvudsakliga tjänsten som bolaget tillhandahöll utgjordes av konserveringen av stamcellerna och att analys och bearbetning av cellerna var förenade med denna verksamhet som i sig inte kunde jämställas med undantagen sjukvård.

EU-domstolen konstaterade att det följer av rättspraxis att med undantagen sjukvård avses tjänster som har till syfte att diagnostisera, tillhandahålla vård och, i möjligaste mån, bota sjukdomar eller komma till rätta med hälsoproblem. EU-domstolen konstaterade vidare att ett av syftena med att ta stamceller från navelsträngen visserligen kunde vara att upptäcka sjukdom, men att bolagets tjänster endast verkade syfta till att garantera att en viss resurs kommer att vara tillgänglig vid en framtida medicinsk behandling om en sådan skulle bli nödvändig. Bolagets tjänster avsåg därmed inte i sig att avvärja, undvika eller förhindra en sjukdom, en skada eller hälsoproblem eller att upptäcka sjukdomar på ett latent eller begynnande stadium varför undantaget från skatteplikt för sjukvård inte kunde anses tillämpligt. EU-domstolen ansåg dock att om bolagets analys av navelsträngsblodet faktiskt hade ett diagnostiskt syfte och inte endast var en del av undersökningen beträffande stamcellernas livskraft, ska det anses vara fråga om en diagnostisk tjänst som kan anses vara undantagen sjukvård.

EU-domstolen avgjorde samma dag målet C-262/08, Copygene A/S, där också fråga var om en privat stamcellsbank kunde omfattas av undantaget från skatteplikt för sjukvård. EU-domstolen gjorde samma bedömning i det målet.

I mål C-156/09 Verigen Transplantation Service International var fråga om tolkningen av undantaget för sjukvårdande behandling i artikel 13 A.1.c i sjätte direktivet.

Frågan var om ett bolags transaktioner i samband med odling av kondrocyter som skulle återtransplanteras till patienten kunde anses som skattefria enligt det aktuella undantaget.

EU-domstolen uttalade att uttrycket ”sjukvårdande behandling” i det aktuella undantaget avser tjänster som har till syfte att diagnostisera, tillhandahålla vård för och, i möjligaste mån, bota sjukdomar eller komma till rätta med hälsoproblem. Även om detta undantag ska tolkas restriktivt och den sjukvårdande behandlingen måste ha ett terapeutiskt syfte så följde det inte med nödvändighet av detta, ansåg domstolen, att en tjänsts terapeutiska syfte måste tolkas särskilt restriktivt. Tolkningen måste vara förenlig med ändamålen för undantaget och uppfylla kraven enligt skatteneutralitetsprincipen inom mervärdesskatten. Regeln om en restriktiv tolkning innebär således inte att de uttryck som används för att beskriva undantagen i nämnda artikel 13 ska tolkas på ett sådant sätt att undantagen förlorar sin effekt. Enligt domstolen var det uppenbart att den process som bestod i att avlägsna brosk, att ta ut celler ur det avlägsnade brosket i syfte att odla dem och att därefter återtransplantera cellerna till en patient, hade ett terapeutiskt syfte. De specifika tjänster som bolaget tillhandahöll utgjorde förvisso endast en del i denna process, men en avgörande, oumbärlig och ickeavskiljbar del av processen, i vilken inget led kunde genomföras isolerat från de övriga. Domstolen ansåg det vidare inte av betydelse att dessa tjänster tillhandahölls av laboratoriepersonal som inte var legitimerade läkare, eftersom det inte är nödvändigt att vård i alla delar tillhandahålls av sjukvårdspersonal

Domstolen fann därmed att det aktuella undantaget ska tolkas så att avlägsnandet av brosk från en människa för att ta ut ledbroskceller för odling, med avsikt att i terapeutiskt syfte återtransplantera cellerna, utgör sjukvårdande behandling i den mening som avses i undantaget.

Mot bakgrund av EU-domstolens uttalanden i målet om syftet med det aktuella undantaget anser vi att det kan ifrågasättas om inte Högsta Förvaltningsdomstolen i vissa fall har varit alltför restriktiv vid sin tolkning av det motsvarande svenska undantaget för sjukvård i 3 kap. 4–5 §§ ML. Bland annat har sjukvårdsrådgivning per telefon (avgörande 2011-02-09 i mål nr 5772-10) och via internet (RÅ 2007 ref. 88) ansetts som skattepliktigt.

I mål C-237/09 Nathalie De

Fruytier var frågan om undantaget från skatteplikt i artikel 13 A 1 d i sjätte direktivet för ”tillhandahållande av organ, blod och mjölk från människor”, omfattade verksamhet som innebar transport av organ och prover från människor och som utövades av en självständig näringsidkare åt sjukhus och laboratorier.

EU-domstolen framhöll bland annat att om en verksamhet som innebär transport av organ och prover från människor endast bestod i att transportören i praktiken överförde de berörda varorna från en plats till en annan, för olika sjukhus och laboratoriers räkning, så kunde en sådan tjänst inte liknas vid en ”leverans av varor” i direktivets mening, eftersom denna inte gav mottagaren befogenhet att faktiskt förfoga över varorna i fråga som om han vore ägare till desamma. Därmed kunde inte en sådan verksamhet omfattas av det undantag från mervärdesskatteplikt som föreskrivs till förmån för ”tillhandahållande av organ, blod och mjölk från människor”.

Domstolen fann följaktligen att det aktuella undantaget inte var tillämpligt på den aktuella situationen.

I mål C-473/08 Ingenieurbüro Eulitz GbR och Thomas und Marion Eulitz var fråga om artikel 13 A.1 j i sjätte direktivet och om undantaget från skatteplikt som avser utbildning omfattade tjänster bestående av undervisning och examinering som en civilingenjör tillhandahöll vid ett utbildningsinstitut, som var en privaträttslig förening, inom ramen för fortbildningskurser, som avslutades med en examen, där deltagarna hade universitetsexamen eller högskoleexamen som arkitekt eller ingenjör eller en motsvarande utbildning.

Thomas Eulitz, bolagsman i bolaget Eulitz GbR, höll föreläsningar vid Europäisches Institut für postgraduale Bildung an der Technischen Universität Dresden, en privaträttslig förening. Thomas Eulitz höll flera olika kurser vilka avsåg förebyggande brandskydd. Villkoret för att kunna delta i dessa kurser var att deltagarna hade en examen eller hade genomgått minst två års yrkespraktik inom brandskyddsplanering, eller byggnadsindustrin. De deltagare som erhöll examen utnämndes till sakkunnig för förebyggande brandskydd av Industrie- und Handelskammer. Finanzamt fann att den ersättning som Eulitz GbR erhöll till följd av Thomas Eulitz verksamhet var mervärdesskattepliktig.

EU-domstolen konstaterade inledningsvis att det av rättspraxis följer att de begrepp som använts för att beskriva undantagen från skatteplikt i artikel 13 i sjätte direktivet är självständiga gemenskapsrättsliga begrepp som syftar till att förhindra att medlemsstaterna tillämpar mervärdesskattesystemet olika. Dessutom framgår av domstolens fasta rättspraxis att avsikten med undantagen i artikel 13 A i sjätte direktivet inte är att alla verksamheter av allmänintresse ska undantas från skatteplikt, utan endast de som räknas upp. De uttryck som använts för att beskriva undantagen från skatteplikt i artikel 13 i sjätte direktivet ska tolkas restriktivt, denna regel om restriktiv tolkning innebär dock inte att de uttryck som används för att beskriva undantagen i nämnda artikel 13 ska tolkas så restriktivt att undantagen förlorar sin effekt.

EU-domstolen fann att artikel 13 A.1 j i sjätte direktivet ska tolkas så att de tjänster som är fråga om i målet kan utgöra ”undervisning som ... omfattar skolundervisning eller universitetsutbildning”, i den mening som avses i denna bestämmelse. Även annan verksamhet än undervisning i egentlig mening kan utgöra sådan undervisning, om den utövas inom ramen för lärares förmedling av kunskaper och färdigheter till elever eller studenter. EU-domstolen ansåg dock att det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera om den verksamhet som är i fråga i målet utgör ”undervisning” som omfattar ”skolundervisning eller universitetsutbildning”. Vidare fann EU-domstolen att artikel 13 A.1 j i sjätte direktivet ska tolkas så att en person som Thomas Eulitz, såsom bolagsman i det bolag som tillhandahåller tjänster i egenskap av lärare inom ramen för utbildningar som erbjuds av ett fristående organ, inte kan anses ha gett undervisning ”privat” i den mening som avses i nämnda bestämmelse.

För att undervisning ska kunna anses ha getts privat i den mening som avses i artikel 13 A. 1 j i sjätte direktivet krävs att undervisningen ges direkt till eleverna och inte genom att agera som underleverantör till utbildningsanordnaren. Skatteverket har dock i ett ställningstagande från den 29 augusti 2008 (dnr 131 715471-07/111) anfört att den svenska lagtexten avseende vem som kan tillhandahålla undantagna utbildningstjänster enligt 3 kap. 8 § tredje stycket ML är vidare än vad mervärdesskattedirektivet ger uttryck för. Skatteverket anser att detta inte kan bortses från eftersom den svenska lagtexten är klar och tydlig. Undantaget på utbildningsområdet i svenska ML kan således tolkas vidare än vad som följer av mervärdesskattedirektivet enligt Skatteverket.

I mål C-58/09 LeoLibera GmbH var fråga om artikel 135.1 i mervärdesskattedirektivet och om medlemsstaterna enligt denna bestämmelse kan införa bestämmelser att endast viss vadslagning och vissa lotterier ska undantas från skatteplikt och att alla andra former av hasardspel är uteslutna från undantaget från skatteplikt.

LeoLibera drev en spelhall med spelautomater och gjorde gällande att ersättningen för spelen i fråga var undantagna från skatteplikt eftersom den bestämmelse som reglerade skatteplikten för spel i Tyskland, enligt Leo-Libera, stred mot EU-rätten. Till stöd för sin uppfattning anförde LeoLibera att en medlemsstat inte fick undanta enbart vadslagning och lotterier från skatteplikt, utan skulle undanta även andra former av hasardspel från skatteplikt. Den tyska lagstiftningen innebär att ungefär 63 procent av alla hasardspelstransaktioner är skattepliktiga.

EU- domstolen konstaterade att det framgår av domstolens rättspraxis att de uttryck som används för att bestämma undantagen från skatteplikt ska tolkas restriktivt, eftersom de innebär avsteg från den allmänna principen att mervärdesskatt ska tas ut på varje tillhandahållande av tjänster från en skattskyldig person som sker mot vederlag. Tolkningen av uttrycken i bestämmelsen måste även vara förenlig med ändamålen med undantaget från skatteplikt och uppfylla kraven enligt principen om skatteneutralitet. Undantaget från skatteplikt för vadslagning, lotteri och andra hasardspel är motiverat av praktiska skäl, eftersom det lämpar sig dåligt att ta ut mervärdesskatt på transaktioner som rör hasardspel, och inte av en önskan att tillförsäkra denna verksamhet en mer fördelaktig behandling i mervärdesskattehänseende. Mot bakgrund av att de tyska bestämmelserna ansågs konkurrensneutrala fann EU-domstolen att bestämmelserna ska tolkas så att medlemsstaterna får undanta enbart vissa hasardspel från skatteplikt.

I mål C-175/09 Axa UK var fråga om tolkningen av undantaget för transaktioner rörande betalningar och överföringar (betalningsförmedling) i artikel 13 B d punkt 3 i sjätte direktivet.

Frågan i målet var om tjänster som ett bolag i en momsgrupp tillhandahöll i samband med betalningsplaner för tandläkarvård kunde omfattas av det aktuella undantaget. Bolaget såg till att kunderna (tandläkarna) erhöll betalning av de belopp som patienterna var skyldiga dem.

EU-domstolen ansåg att den aktuella tjänsten utgjorde en undantagen omsättning om det inte rörde sig om ”inkasso och factoring”, vilka är tjänster som syftar till att erhålla betalning för en ekonomisk skuld. I det aktuella fallet var det enligt domstolen, med hänvisning till tidigare rättspraxis, just fråga om en sådan tjänst som i sin helhet ingick i begreppet i ”inkasso och factoring”, varför det var fråga om en skattepliktig tjänst.

Domstolen uttalade därför att det aktuella undantaget ska tolkas så att undantaget inte omfattar ett tillhandahållande av tjänster som i huvudsak består i att anmoda tredje mans bank att, via ett autogirosystem, till ett konto tillhörande tillhandahållaren av tjänsten överföra ett belopp som nämnda tredje man är skyldig den sistnämndes kund, att till kunden översända en sammanställning över erhållna belopp, att kontakta de tredje män från vilka tillhandahållaren av tjänsten inte har erhållit betalning och, slutligen, anvisa tjänstetillhandahållarens bank att till kundens bankkonto överföra erhållna betalningar, efter avdrag för ersättningen till nämnde tillhandahållare.

Kammarrätten i Stockholm har i en dom 2010-09-30 kommit fram till att tjänster som var jämförbara med de som prövades av EU-domstolen i det aktuella målet var momsfria. Frågan är dock om inte utgången borde ha blivit en annan med hänsyn till EU-domstolens dom.

I mål C-276/09 Everything Everywhere var fråga om tolkningen av undantaget för transaktioner rörande betalningar och överföringar (betalningsförmedling) i artikel 13 B d punkt 3 i sjätte direktivet.

Det aktuella bolaget tillhandahöll mobiltelefonitjänster som kunderna kunde välja att betala på olika sätt. När kunderna valde att betala på annat sätt än genom autogiro eller liknande så tog bolaget ut en extraavgift. Frågan var om denna extraavgift skulle anses skattefri på grund av att bolaget tillhandahöll en undantagen betalningsförmedlingstjänst.

EU-domstolen konstaterade bland annat att bolagets kunder inte hade för avsikt att köpa två självständiga tjänster, närmare bestämt en mobiltelefonitjänst och en betalningshanteringstjänst. Ur kundens synvinkel skulle därför de betalningshanteringstjänster som bolaget påstods tillhandahålla sina kunder, när dessa betalade för bolagets mobiltelefonitjänster med hjälp av vissa betalningssätt, anses som underordnade det huvudsakliga tillhandahållandet av telekommunikationstjänster

Domstolen fann sålunda att de aktuella extraavgifterna inte utgjorde vederlag för ett tillhandahållande av tjänster som var fristående och självständiga i förhållande till det huvudsakliga tillhandahållandet, vilket bestod i tillhandahållande av telekommunikationstjänster.

Enligt vår mening kan de extraavgifter som bolaget tog ut jämföras med fakturerings- och aviavgifter (vid t.ex. amortering av avbetalningsköp). Sådana avgifter anses underordnade den huvudsakliga tjänst som tillhandahålls.

I mål C-270/09 MacDonald Resorts var frågan om tolkningen av undantaget avseende uthyrning av fast egendom i artikel 13 B b och 9.2 a i sjätte direktivet.

Frågan i målet var om det skattskyldiga bolagets tillhandahållande av en tjänst som bestod i ett beviljande av avtalsrättigheter (poängrätter), vilka gav köparen rätt att förvärva poäng som varje år kunde omvandlas till en rätt att bo i och utnyttja andelsbostäder i bolagets turistanläggningar, skulle anses utgöra utarrendering eller uthyrning av fast egendom i den mening som avses i artikel 13 B b i sjätte direktivet. Frågan var också om ett sådant tillhandahållande utgjorde tjänster i samband med fast egendom som i enlighet med artikel 9.2 a skulle beskattas i det land där fastigheten är belägen.

EU-domstolen konstaterade bland annat att situationen i det aktuella målet, som innebar en rätt att tillfälligt använda en anläggning som erhållits i utbyte mot initialt förvärvade rättigheter, uppfyllde de krav som gäller för uthyrning, eftersom den uppvisade kännetecknen för begreppet ”uthyrning” i den mening som avses i artikel 13 B b i sjätte direktivet. Det framgick nämligen av omständigheterna att när en medlem väl hade omvandlat sina poäng till en sådan rättighet så hade vederbörande företräde till nyttjandet av en fastighet som om han vore ägare av den och rätt att motsätta sig att någon annan erhöll en sådan rätt.

Domstolen fann därför att de aktuella tjänsterna skulle kvalificeras vid den tidpunkt då en kund som deltog i ett sådant system omvandlade sina initialt förvärvade optionsrättigheter till en tjänst som nämnda aktör erbjuder. När dessa rättigheter omvandlas till logi på ett hotell eller till en rätt att tillfälligt använda en anläggning, var dessa tillhandahållanden att anse som tillhandahållanden som hade samband med fast egendom i den mening som avses i artikel 9.2 a i sjätte direktvet, vilka ägde rum på den plats där detta hotell eller denna anläggning var belägen. När kunden i ett sådant system som det optionsprogram som var i fråga i det nationella målet omvandlade sina initialt förvärvade rättigheter till en rätt att tillfälligt använda en anläggning, utgjorde tillhandahållandet av de berörda tjänsterna uthyrning av fast egendom i den mening som avses i artikel 13 B b i sjätte direktivet. Bestämmelsen hindrade dock inte att medlemsstaterna undantog detta tillhandahållande från undantaget från skatteplikt.

En intressant slutsats som kan dras av domen är att en omsättning av en tjänst inte ansågs ha skett förrän poängen hade omvandlats till de tjänster som tillhandahölls. I de fall där tjänsten bestod i logi på hotell eller en rätt att tillfälligt använda en anläggning var det således den tidpunkt då poängen omvandlades till konkreta tjänster som det uppstod ett samband mellan den tillhandahållna tjänsten och det vederlag som kunden utgav (bestående i poäng från tidigare förvärvade rättigheter).

I mål C-116/10 Bacino Charter Company SA var fråga om tolkningen av artikel 15.5 avseende undantag för uthyrning av havsgående fartyg. Frågan var om en tjänst som bestod i att en fartygsägare mot betalning upplät sitt fartyg med besättning till fysiska personer för nöjesresor på öppet hav kunde undantas om denna tjänst var att betrakta som både fartygsuthyrning och transport?

EU-domstolen konstaterade bland annat att den aktuella artikeln enligt själva ordalydelsen omfattar fartyg som används på öppna havet och fraktar passagerare mot betalning eller används för handels-, industri- eller fiskeriverksamhet. För att en sådan uthyrningstjänst ska undantas enligt bestämmelsen måste den person som hyr fartyget använda detta i syfte att utöva ekonomisk verksamhet. Om däremot fartyget hyrs ut till personer som använder det uteslutande för nöjesändamål och inte i vinstsyfte och inte inom ramen för någon som helst ekonomisk verksamhet, uppfyller inte uthyrningstjänsten de uttryckliga villkoren enligt undantaget. Domstolen påpekade också att undantag från mervärdesskatt enligt fast rättspraxis ska tolkas restriktivt.

Domstolen fann således att det aktuella undantaget inte är tillämpligt på en tjänst som består i att ett fartyg med besättning mot betalning upplåts till fysiska personer för nöjesresor på öppet hav.

Avgörandet bekräftar att undantag ska tolkas restriktivt samt att direktivets bestämmelser ska tolkas enligt sin ordalydelse och med hänsyn till det sammanhang i vilka de ingår och bakomliggande syften.

2 Omsättningsland

I mål C-84/09 X var fråga om artiklarna artiklarna 138 och 20 i mervärdesskattedirektivet innebär att en transport av en vara ut ur leveranslandet måste påbörjas inom någon viss tidsfrist för att omsättningen ska undantas från skatteplikt som en gemenskapsintern leverans och att transporten måste avslutas i destinationslandet inom en viss tidsfrist för att omsättningen ska undantas från skatteplikt och ett gemenskapsinternt förvärv föreligga.

Privatperson, X, som var bosatt i Sverige, skulle köpa en segelbåt i Storbritannien för privat bruk. Efter leveransen skulle X använda segelbåten för fritidsändamål i Storbritannien under tre till fem månader och då segla båten under mer än 100 timmar. Alternativt skulle segelbåten direkt efter leverans föras ut från Storbritannien för att användas på motsvarande sätt i andra EU-länder men inte i Sverige. I båda fallen skulle, efter den planerade användningen, samma båt sjövägen tas in till Sverige. X ansökte om förhandsbesked hos Skatterättsnämnden och frågade om segelbåten var att anse som begagnad när den togs in i Sverige och att någon mervärdesskatt därmed inte skulle betalas i Sverige. Skatterättsnämnden ansåg att X skulle betala mervärdesskatt i Sverige genom förvärvsbeskattning i båda alternativen.

EU-domstolen fann att bedömningen av om en transaktion är en gemenskapsintern leverans eller ett gemenskapsinternt förvärv inte kan bero på om någon viss tidsfrist har iakttagits, inom vilken transporten av den aktuella varan från leveransmedlemsstaten till destinationsmedlemsstaten måste påbörjas eller avslutas. I det särskilda fall som gäller förvärv av ett nytt transportmedel ska frågan om transaktionen är av gemenskapsintern karaktär avgöras genom en helhetsbedömning av samtliga objektiva omständigheter och av förvärvarens avsikt, i den mån denna kan styrkas av objektiva omständigheter som gör det möjligt att identifiera den medlemsstat i vilken den slutliga användningen av den aktuella varan planeras äga rum. Frågan om ett transportmedel som är föremål för ett gemenskapsinternt förvärv är nytt eller begagnat ska avgöras vid den tidpunkt då rätten att såsom ägare förfoga över transportmedlet överförs från säljaren till förvärvaren. Med stöd av detta resonemang kom EU-domstolen fram till att köparen av segelbåten skulle betala mervärdesskatt i Sverige.

EU-domstolen slog fast att det inte går att köpa en ny båt eller bil i ett EU-land och sedan använda den så pass länge att den kvalificerar som en s.k. begagnad vara innan den tas in i det land som köparen är bosatt och på så sätt undvika mervärdesbeskattning. En ytterligare fråga är om EU-domstolens avgörande kan få konsekvenser i andra situationer, t.ex. vid gränsöverskridande konsignationslagerförsäljning.

I mål C-222/09 Kronospan Mielec var fråga om tolkningen av artikel 9.2 c och e i sjätte direktivet avseende omsättningsland för forsknings- och utvecklingsarbete på miljö- och teknikområdet som utförda av ingenjörer etablerade i en medlemsstat på uppdrag av en kund etablerad i en annan medlemsstat. Det polska bolaget i fråga ansåg att det var fråga om tjänster som i enlighet med artikel 9.2 e skulle anses omsatta i det land där kunden var etablerad, medan de polska skattemyndigheterna ansåg att tjänsterna i enlighet med den dåvarande huvudregeln i artikel 9.2 c var omsatta i Polen.

EU-domstolen framhöll att det av domstolens praxis följde att sådana tjänster som avsågs i artikel 9.2 c i sjätte direktivet bland annat kännetecknades av att de normalt tillhandahölls en mängd olika mottagare, det vill säga samtliga de personer som i olika egenskaper deltar i kulturella, konstnärliga, idrottsliga, vetenskapliga, pedagogiska eller underhållningsmässiga aktiviteter. I förevarande fall framgick det emellertid att bolaget inte hade tillhandahållit sina tjänster åt en mängd olika mottagare utan åt en enda cypriotisk kund, som beställt de forsknings- och utvecklingsarbeten som var i fråga i målet vid den nationella domstolen. Den omständigheten att den enda tjänstemottagaren eventuellt hade sålt resultaten av de beställda arbetena vidare till tredje man eller till bolag i tjänstemottagarens koncern var inte relevant i detta avseende. Inte heller den omständigheten att den kund som hade köpt tjänsterna inom ramen för sin verksamhet spred resultatet av tjänsterna till en större krets gjorde det möjligt att anse att tjänsterna har tillhandahållits någon annan än kunden. Av detta följde, enligt domstolen, att sådana tjänster som de som var i fråga i målet vid den nationella domstolen skulle anses omfattas av artikel 9.2 e i sjätte direktivet

Domstolen fann således att de aktuella tjänsterna skulle kvalificeras som tjänster av ingenjörer, i den mening som avses i artikel 9.2 e i sjätte direktivet, vilket alltså innebär att tjänsterna ansågs omsatta i det land där kunden var etablerad.

Sedan den 1 januari 2010 gäller istället som huvudregel att tjänster ska anses omsatta i köparlandet. Eftersom det svenska synsättet före detta dock har varit att forsknings- och utvecklingstjänster, t.ex. klinisk läkemedelsprövning utförd i Sverige, ska anses omsatta i det land där tjänsterna utförs, så kan det eventuellt finnas möjligheter att begära återbetalning för tidigare redovisad utgående mervärdesskatt på sådana tjänster.

I mål C-430/09 Euro Tyre Holding BV var fråga om tolkningen av artiklarna 8.1 a och b, 28a.1 a, 28b A.1 och 28c A a första stycket i sjätte direktivet avseende undantaget från skatteplikt för varor som omsätts inom unionen.

Frågan i målet avsåg en situation med två på varandra följande leveranser av samma vara, som utfördes mellan skattskyldiga personer som agerade i denna egenskap, och där det rörde sig om en enda försändelse eller en enda transport inom gemenskapen. Frågan var hur det skulle avgöras till vilken leverans transporten inom gemenskapen skulle hänföras, när transporten av varorna utfördes av den person eller för den persons räkning som agerade såväl i egenskap av köpare vid den första leveransen som i egenskap av säljare vid den andra leveransen. I det aktuella fallet hade aldrig den andra leveransen ägt rum och skattemyndigheterna hade därför påfört bolaget ifråga lokal moms i efterhand.

EU-domstolen fann att när två på varandra följande leveranser av samma vara utförs mellan olika skattskyldiga personer som agerar i denna egenskap och det rör sig om en enda transport inom gemenskapen beror svaret på frågan, huruvida denna transport ska hänföras till den första eller till den andra leveransen, på en helhetsbedömning av samtliga omständigheter i det enskilda fallet, för att slå fast vilken av de två leveranserna som uppfyller samtliga villkor som ställs för en leverans inom gemenskapen.

Domstolen fann vidare att när den första förvärvaren, som hade förvärvat rätten att såsom ägare förfoga över varan i den medlemsstat där den första leveransen ägde rum, hade gett uttryck för en avsikt att transportera varorna till en annan medlemsstat och hade uppvisat ett registreringsnummer för mervärdesskatt som hade utfärdats av den sistnämnda medlemsstaten, så skulle den gemenskapsinterna transporten hänföras till den första leveransen om rätten att såsom ägare förfoga över varan hade överförts på den andra förvärvaren i destinationsmedlemsstaten för transporten inom gemenskapen.

Den aktuella domen öppnar upp för en vidare tolkning av begreppet ”hämtköp” eftersom EU-domstolen godtar god tro hos den förste leverantören under vissa förutsättningar. Målet kan också ses som en bekräftelse av domstolens avgörande i mål C-254/09 EMAG enligt vilket endast en av leveranserna i en transaktionskedja med varor där varor passerar mellan två EU-länder kan utgöra en leverans inom EU.

3 Avdragsrätt och rätt till återbetalning

I mål C-472/08 Alstom Power Hydro var fråga om artikel 18.4 sjätte direktivet och om den utgör hinder för en nationell lagstiftning i vilken det föreskrivs en preskriptionsfrist på tre år för rätten till återbetalning av överskjutande ingående mervärdesskatt.

Den 7 oktober 2004 ansökte Alstom om återbetalning av överskjutande mervärdesskatt som bolaget hade betalat mellan år 1998 och den 1 oktober 2004. Den lettiska skattemyndigheten avslog ansökan om återbetalning såvitt avsåg belopp som var äldre än tre år. I beslutet konstaterade lettiska skattemyndigheten att Alstom hade försummat den treårsfrist för att lämna in en ansökan om återbetalning av överskjutande ingående mervärdesskatt som föreskrivs i den lettiska lagstiftningen.

EU-domstolen konstaterade att det i artikel 18.4 i sjätte direktivet inte uttryckligen föreskrivs någon preskriptionsfrist men att denna omständighet i sig inte räcker för att rätten till återbetalning av överskjutande ingående mervärdesskatt skulle kunna vara förenad med en preskriptionsfrist. Enligt EU-domstolen skulle en tidsmässigt obegränsad möjlighet att begära återbetalning av överskjutande ingående mervärdesskatt stå i strid med principen om rättssäkerhet, enligt vilken en skattskyldig persons skatterättsliga ställning inte kan ifrågasättas under obegränsad tid. EU-domstolen ansåg att det är upp till varje medlemsstat att i sin rättsordning ange vilka processrättsliga regler som gäller för att väcka talan som är avsedda att tillvarata rättigheter som enskilda har på grund av gemenskapsrätten. Dessa regler får emellertid varken vara mindre förmånliga än dem som avser liknande förfaranden som grundas på nationell rätt (likvärdighetsprincipen) eller göra det i praktiken omöjligt eller orimligt svårt att utöva rättigheter som följer av gemenskapsrätten (effektivitetsprincipen).

EU-domstolen fann att det är förenligt med unionsrätten att det fastställs rimliga preklusionsfrister för väckande av talan eftersom som sådana tidsfrister inte medför att det i praktiken blir omöjligt eller orimligt svårt att utöva de rättigheter som följer av unionsrätten. Vad gäller frågan vad som ska anses utgöra en ”rimlig” tidsfrist, erinrade domstolen att den redan har slagit fast att en preklusionsfrist på två år inte i sig innebär att det i praktiken blir omöjligt eller orimligt svårt att utnyttja avdragsrätten. Denna bedömning gäller i än högre grad för en preskriptionsfrist på tre år, eftersom denna frist i princip gör det möjligt för alla normalt aktsamma skattskyldiga personer att med giltig verkan göra gällande de rättigheter som följer av unionsrätten. Därför utgör artikel 18.4 i sjätte direktivet inte hinder för att det i en medlemsstats lagstiftning föreskrivs en preskriptionsfrist på tre år för att ansöka om återbetalning av överskjutande ingående mervärdesskatt.

I Sverige är preskriptionsfristen normalt sex år efter utgången av det beskattningsår som återbetalningen avser för skattskyldiga personer som är mervärdesskatteregistrerade i Sverige.

I de förenade målen C-536/08 X och C-539/08 fiscale eenheid Facet BV / Facet Trading BVvar fråga om artiklarna 17.2, 17.3 och 28b A 2 i sjätte direktivet och om den skattskyldige med stöd av artikel 17.2 och 17.3 i sjätte direktivet har rätt att omedelbart dra av ingående skatt för ett förvärv inom EU i det fall som avses i artikel 28b A 2 första stycket i sjätte direktivet (den s.k. reservregeln).

X och Facet BV, båda etablerade i Nederländerna förvärvade varor från olika EU-länder och varorna transporterades till olika EU-länder, dock inte till Nederländerna. Leverantörerna debiterade inte någon lokal mervärdesskatt eftersom de nederländska bolagen förvärvat varorna under angivande av sina nederländska mervärdesskattenummer. De nederländska bolagen förvärvsbeskattade sig i Nederländerna för de aktuella förvärven såsom ett gemenskapsinternt förvärv enligt den s.k. reservregeln. Bolagen beräknade därmed en nederländsk utgående skatt som samtidigt drogs av som ingående skatt i Nederländerna. Den nederländska skattemyndigheten medgav inte att bolagen drog av den beräknade skatten som en ingående skatt med hänvisning till att varorna inte levererats till Nederländerna. Bolagen överklagade skattemyndighetens beslut och den nederlänsdska domstolen hänsköt frågan till EU-domstolen.

EU-domstolen konstaterade att de förvärvade varorna inte skulle användas för skattepliktiga transaktioner i Nederländerna varför rätt till avdrag för den beräknade mervärdesskatten inte förelåg enligt de allmänna avdragsreglerna.

Skatteverket i Sverige har länge gjort gällande att ingående skatt som beräknas vid tillämpning av den s.k. reservregeln inte är avdragsgill eftersom varorna inte kommer att användas för skattepliktiga transaktioner i Sverige. EU-domstolens dom bekräftar nu att Skatteverkets uppfattning var korrekt. Det torde dock vara sällsynt att denna situation uppkommer i praktiken. Om företagen i efterhand kan visa att de förvärvsbeskattats i det land dit varorna transporterats ska dock den först redovisade förvärvsbeskattningen undanröjas. EU-domstolens dom visar vikten av att vara mervärdesskatteregistrerad i rätt EU-land vid gränsöverskridande förvärv av varor som transporteras till ett annat EU-land än hemlandet.

I de förenade målen C-538/08 X Holding BV och C-33/09 Oracle Nederland BV var fråga om artiklarna 6.2, 17.2 och 17.6 i sjätte direktivet.

I det förstnämnda målet gällde frågan om det var förenligt med sjätte direktivet att ha en nationell lagreglering, som har införts före direktivets ikraftträdande och enligt vilken en skattskyldig inte tillåts göra avdrag för hela den mervärdesskatt som har betalats vid förvärvet av vissa varor och tjänster som används dels för rörelsen, dels för personalens privata bruk, utan endast beviljas avdrag såvitt mervärdesskatten är hänförlig till användningen för rörelsen.

I det senare målet var fråga om artikel 17.6 i sjätte direktivet kan tolkas så, att en medlemsstat som önskar tillämpa den möjlighet som föreskrivs att från avdragsrätten fortsätta att undanta utgiftskategorier som beskrivs som ’näringsidkarens tillhandahållande av måltider och drycker för personalen’, ’affärsgåva eller andra gåvor till personer som inte har någon avdragsrätt för hela eller huvuddelen av den mervärdesskatt som de har eller skulle ha fakturerats’, ’näringsidkarens tillhandahållande av bostad för personalen’, ’näringsidkarens tillhandahållande av avkopplingsaktiviteter för personalen’, har uppfyllt kravet på att ange en kategori av tillräckligt definierade varor och tjänster

De två holländska bolagen gjorde förvärv såsom t.ex. affärsgåvor, måltider m.m. I den holländska lagstiftningen fanns kostnadskategorier för vilka ingående skatt inte var avdragsgill vilka var väl specificerade. Det var t.ex. fråga om kostnader för en ”näringsidkares tillhandahållande av måltider och drycker för personalen”, ”affärsgåva eller andra gåvor till personer som inte har avdragsrätt för moms” och en ”näringsidkares tillhandahållande av bostad för personalen”. Den holländska skattemyndigheten medgav inte avdrag för ingående moms hänförlig till de holländska bolagens förvärv eftersom kostnaderna avsåg t.ex. representation och liknande, som specificerats enligt ovan.

EU-domstolen konstaterade att det följer av tidigare rättspraxis att nationella avdragsbegränsningar som är tillräckligt preciserade och som var implementerade i nationell lagstiftning när sjätte direktivet trädde i kraft, eller när medlemskap i EU erhölls, kan bibehållas till dess EU-rådet beslutat om gemensamma avdragsbegränsningar. Fram till dess EU-rådet beslutat om gemensamma regler får de nationella avdragsbegränsningarna dock inte utökas, varken genom lagstiftning, rättspraxis eller annan myndighetspraxis. EU-domstolen konstaterade att de avdragsbegränsningar som Holland hade i sin lagstiftning var tillräckligt specificerade och att de på så sätt garanterade att de inte utnyttjades till att införa generella undantag från den oinskränkta avdragsrätt för ingående skatt som utgör en av grundpelarna i EU:s gemensamma mervärdesskattesystem. Holland hade därför rätt att bibehålla sina avdragsbegränsningar såsom de var utformade.

I den svenska lagstiftningen finns avdragsbegränsningar för ingående skatt för t.ex. leasingbilar, stadigvarande bostad och representation som inte är avdragsgill enligt inkomstskattelagen. När det gäller avdragsbegränsningen för ingående skatt hänförlig till kostnad för leasingbilar och stadigvarande bostad är dessa, enligt vår bedömning, tillräckligt specificerade för att de ska kunna bibehållas i enlighet med EU-domstolens praxis. När det gäller avdragsbegränsningen för representation hänvisas endast till inkomstskattelagen och i den bestämmelsen anges endast beloppsramen för måltider. Det kan därför ifrågasättas om den svenska avdragsbegränsningen för ingående skatt hänförlig till representationskostnader är tillräckligt specificerad.

I mål C-582/08 Europeiska kommissionen mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (UK) var fråga om artikel 17.3 och 17.4 i sjätte direktivet samt 2.1 i rådets trettonde direktiv (86/560/EEG) kan tolkas så att de utesluter återbetalning av mervärdesskatt hänförlig till undantagna försäkringstransaktioner och finansiella transaktioner som anges i artikel 17.3 c i sjätte direktivet som tillhandahålls av personer etablerade utanför EU.

EU-kommissionen stämde UK för fördragsbrott eftersom UK inte återbetalade ingående skatt till bank- och försäkringsbolag etablerade utanför EU som tillhandahöll undantagna finans- och försäkringstjänster till företag etablerade utanför EU. EU-kommissionen gjorde gällande att det trots att det inte framgick av ordalydelsen i trettonde direktivet att återbetalningsrätt förelåg framgick detta i förarbeten och det s.k. trettonde direktivets logik. EU-domstolen fann att UK:s lagstiftning var förenlig med den klara och tydliga lydelsen av bestämmelsen i trettonde direktivet och att UK därför inte kunde klandras för att ha underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt denna bestämmelse på grund av sin underlåtenhet att göra en tolkning som syftar till att rätta till denna bestämmelse, för att på så avhjälpa gemenskapslagstiftarens fel. EU-domstolen slog fast att rättssäkerhetsprincipen kräver att en unionsbestämmelse är så klar att de som berörs av den kan få kännedom om den exakta omfattningen av de skyldigheter som de åläggs genom bestämmelsen. Enskilda måste på ett otvetydigt sätt kunna få kännedom om sina rättigheter och skyldigheter och kunna vidta åtgärder i enlighet därmed. Rättssäkerhetsprincipen tar visserligen sikte på relationer mellan enskilda och myndigheter men har enligt EU-domstolen även betydelse när det gäller införandet av ett direktiv på skatteområdet. Trots den klara och tydliga lydelsen av en bestämmelse som finns i trettonde direktivet, kan nämligen inte en tolkning göras som syftar till att rätta till bestämmelsen och därigenom utvidga enskildas skyldigheter. EU-domstolen fann därför att EU-kommissionens talan om fördragsbrott skulle ogillas.

I detta avgörande klargör EU-domstolen att lagtexten har företräde framför förarbeten om ordalydelsen i lagtexten avviker från syftet med bestämmelsen. I Sverige kommer denna s.k. rättssäkerhetsprincip till uttryck i bl.a. Regeringsformen och legalitetsprincipen. Högsta förvaltningsdomstolen har i RÅ 1999 not. 245 gjort samma bedömning när det gällde en felskrivning av en bestämmelse i den svenska mervärdesskattelagen. Denna felskrivning medförde att bank- och försäkringsbolag hade rätt till återbetalning av ingående skatt i en viss situation när syftet med bestämmelsen egentligen var det motsatta, att det inte skulle föreligga rätt till återbetalning. Det kan dessutom noteras att majoriteten av medlemsländerna i EU, bl.a. Sverige, medger återbetalning av mervärdesskatt i den situation som var föremål för prövning i målet.

I de förenade målen C-53/09 Loyalty Management UK Ltd och C-55/09 Baxi Group Ltd var fråga om artiklarna 5, 6, 11 A.1 a och artikel 17.2, i dess lydelse enligt artikel 28f.1, i sjätte direktivet.

I mål C-53/09 var fråga om Loyalty Management UK Ltd hade avdragsrätt för ingående skatt hänförlig till betalningar som samordnaren av ett lojalitetsprogram erlagt till leverantörer som levererade lojalitetspremier till kunder, eller om betalningarna skulle betraktas som vederlag, betalt av tredje part, för en leverans av varor till nämnda kunder, och/eller, i förekommande fall, för tjänster som tillhandahållits av nämnda leverantörer till nämnda kunder, och/eller som vederlag för tjänster som tillhandahållits av leverantörerna till samordnaren av detta program.

I mål C-55/09 var fråga om betalningar som en sponsor erlagt till samordnaren av programmet i fråga som levererar lojalitetspremier till kunder skulle betraktas som vederlag, betalt av tredje part, för en leverans av varor utförd av samordnaren för detta program till nämnda kunder, och/eller som vederlag för tjänster som tillhandahållits av denna samordnare till denna sponsor.

I mål C-53/09 administrerade LMUK ett program för att belöna lojala kunder. Kunderna erhöll poäng som de kunde byta mot lojalitetspremier i form av varor och tjänster. Det fanns fyra aktörer inom detta program, sponsorerna – återförsäljarna, kunderna, LMUK och leverantörerna – de bolag som tillhandahöll lojalitetspremierna till kunderna i utbyte mot poäng. Sponsorerna gav kunderna poäng för varje köp baserat på det belopp som spenderats. När en kund har samlat tillräckligt många poäng kunde han byta ut sina poäng mot en lojalitetspremie, antingen gratis eller till nedsatt pris. Inom ramen för detta program erhöll LMUK ett belopp för varje poäng som utdelats. Leverantörerna erhöll ett fast belopp, kallat ”serviceavgift”, från LMUK för varje poäng som hade inlösts. Leverantörerna utfärdade en faktura till LMUK i vilken ingick mervärdesskatt avseende denna avgift. LMUK medgavs inte avdrag för den ingående skatten eftersom den brittiska skattemyndigheten ansåg att det var fråga om ett vederlag för tillhandahållanden från leverantörerna till kunderna och inte till LMUK. Den brittiska skattemyndigheten ansåg att serviceavgiften var en tredjemans betalning för att tillhandahålla lojalitetspremier till kunderna och att LMUK inte hade rätt att dra av ingående skatt på serviceavgiften.

I mål C-55/09 var det fråga om Baxi som ingick i en koncern som tillverkade värmepannor och tillhörande värmeprodukter. För att öka försäljningen hade bolagen i koncernen ett program för att belöna lojala kunder. De kunder som deltog i detta program erhöll poäng när de köpte Baxis varor, och dessa poäng kunde de byta mot lojalitetspremier i form av varor och tjänster. Baxi hade lagt ut administrationen av lojalitetsprogrammet till @1 Ltd. @1:s hantering av lojalitetsprogrammet innebar bland annat att @1 marknadsförde och administrerade detta, köpte in och levererade lojalitetspremier till kunderna. Lojalitetspremierna inlöstes endast mot poäng. Baxi betalade detaljhandelspriset till @1 för lojalitetspremierna och vissa avgifter för specifika tjänster. Baxi drog av mervärdesskatten på de belopp man betalat till @1. Skattemyndigheten i Storbritannien ansåg att priset för de varor som Baxi betalat @1 för bestod av två delar. En del av beloppet var för de tjänster @1 tillhandahållit Baxi, för vilka Baxi hade rätt att dra av den mervärdesskatt som @1 fakturerat. Den andra delen var ett vederlag för @1:s leverans av varor till kunder, som införskaffats från en tredje part, för vilket Baxi inte hade rätt att dra av den ingående skatten.

EU-domstolen konstaterade att inom ramen för sådana lojalitetsprogram som det är i fråga om i målen ska artiklarna 5, 6, 11 A.1 a och artikel 17.2, i dess lydelse enligt artikel 28f.1, i sjätte direktivet, tolkas så att:

  • betalningar som samordnaren av programmet erlade till leverantörer som levererar lojalitetspremier till kunder skulle, i mål C-53/09, betraktas som en tredjemansbetalning, för en leverans av varor till nämnda kunder eller, i förekommande fall, för tillhandahållande av tjänster till dessa. Det ankom dock på den nationella domstolen att fastställa om dessa betalningar även omfattade en ersättning för ett tillhandahållande av tjänster som motsvarade en särskild prestation, och

  • betalningar som sponsorn erlade till samordnaren av programmet i fråga som levererade lojalitetspremier till kunder skulle, i mål C-55/09, anses till viss del utgöra vederlag, betalt av tredje part, för en leverans av varor till nämnda kunder och till viss del utgöra vederlag för tjänster som tillhandahållits av samordnaren till denna sponsor.

I mål C-188/09 Profaktor var fråga om tolkningen artikel 2.1 och 2.2 i rådets första direktiv 67/227/EEG och artiklarna 2, 10.1 och 10.2 samt 17.1 och 17.2 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 avseende avdragsrätt för ingående mervärdesskatt.

I det aktuella målet var frågan om en nationell begränsning av avdragsrätt, för det fall den skattskyldige inte hade uppfyllt sina skyldigheter att i ett kassaregister registrera sin omsättning och utgående moms, stred mot reglerna ovan om avdragsrätt för ingående mervärdesskatt.

Domstolen underströk att syftet med avdragsrätten inom mervärdesskatten är att en skattskyldig person inte ska belastas av den moms som denne har betalat, men fann samtidigt att de angivna artiklarna inte utgjorde hinder för en medlemsstat att tillfälligt begränsa det avdragsgilla beloppet avseende ingående mervärdesskatt för skattskyldiga som har underlåtit att iaktta en formalitet avseende bokföring av försäljningen, under förutsättning att denna sanktionsåtgärd är förenlig med proportionalitetsprincipen. Frågan om sanktionsåtgärden är förenlig med proportionalitetsprincipen ska avgöras av den nationella domstolen.

I mål C-368/09 Pannon Gép Centrum kft var fråga om tolkningen av artiklarna 17.1, 18.1 a och 22.3 a i sjätte direktivet (vilka motsvaras av artiklarna 167, 178 a, 220.1 och 226 i mervärdesskattedirektivet) avdragsrätt för mervärdesskatt.

Frågan var om det var förenligt med ovan nämnda artiklar att de nationella skattemyndigheterna ansett att ett bolag inte hade haft rätt att göra avdrag för mervärdesskatt på grundval av fakturor som ställts ut av en underentreprenör, eftersom dessa fakturor innehöll felaktiga datum för arbetenas slutförande. Nya korrigerade fakturor ansågs inte heller kunna ligga till grund för avdrag för mervärdesskatt då kravet på att löpnumren skulle följa på varandra inte var uppfyllt. Skattemyndigheten slog fast att numreringen på de kreditnotor och korrigerade fakturor som hade ställts ut samma dag skilde sig åt, eftersom numren på kreditnotorna började på ett visst sätt, medan numren på de korrigerade fakturorna började på ett annat sätt.

EU-domstolen fann att de aktuella artiklarna utgör hinder för en nationell lagstiftning eller praxis som innebär att nationella myndigheter nekar en beskattningsbar person rätt till avdrag för mervärdesskatt, som ska eller har betalats för tjänster som denne har tillhandahållits, med motiveringen att det på den ursprungliga faktura som den beskattningsbara personen förfogade över vid den tidpunkt när avdraget gjordes anges ett felaktigt datum för när tillhandahållandet av tjänsterna var slutfört och att löpnumret på den sedermera korrigerade fakturan inte följer i samma nummerordning som den kreditnota som upphäver den ursprungliga fakturan. Detta under förutsättning att de materiella villkoren för avdrag är uppfyllda och att den beskattningsbara personen – innan den aktuella myndigheten fattar sitt beslut – tillställer myndigheten en korrigerad faktura med angivande av det korrekta datumet för när tillhandahållandet av tjänsterna var slutfört, även om fakturans löpnummer inte följer i samma nummerordning som den kreditnota genom vilken den ursprungliga fakturan upphävdes.

I den svenska tillämpningen är synen vidare ifråga om möjligheten att kunna rätta felaktiga fakturor. Det kan räcka med att leverantören utfärdar ett intyg med korrigering av de felaktiga uppgifterna i fakturorna.

I mål C-385/09 Nidera Handelscompagnie BV var fråga om tolkningen av artiklarna 167, 168, 178, 213 och 214.1 och 273 i mervärdesskattedirektivet avseende avdragsrätt för mervärdesskatt.

Frågan var om ett bolag hade rätt att göra avdrag för mervärdesskatt som hade betalats i samband med inköp i Litauen av varor som hade exporterats till tredjeländer, med hänsyn till att bolaget inte hade anmält sig för mervärdesskatt i Litauen vid tidpunkten för transaktionerna. Enligt den nationella lagstiftningen tillkom rätten att dra av mervärdesskatt endast personer som hade identifierats som beskattningsbara, d.v.s. beskattningsbara personer som i enlighet med gällande föreskrifter hade registrerat sig som beskattningsbara personer i en medlemsstat.

EU-domstolen fann att mervärdesskattedirektivet utgör hinder för att en beskattningsbar person som uppfyller de materiella villkoren för att få göra avdrag för mervärdesskatt enligt direktivets bestämmelser, och som anmäler sig för mervärdesskatt inom rimlig tid efter att ha genomfört de transaktioner som gav upphov till avdragsrätten, fråntas möjligheten att utöva avdragsrätten med stöd av nationell lagstiftning.

Jämför även följande mål.

I mål C-392/09 Uszodaépíto kft var fråga om tolkningen av artiklarna 167, 168 och 178 i mervärdesskattedirektivet avseende avdragsrätt för mervärdesskatt.

Frågan i målet avsåg en nationell bestämmelse avseende omvänd mervärdesskatt för byggtjänster. Bestämmelsen hade trätt i kraft den 1 januari 2008, efter det att avdragsrätt inträtt, och krävde med avseende på avdragsrätten för mervärdesskatt som betalats och deklarerats för tillhandahållanden av tjänster och leveranser av varor under räkenskapsåret 2007 att innehållet i fakturor ändrades och att en tilläggsdeklaration ingavs.

EU-domstolen fann att artiklarna ovan utgör hinder för en retroaktiv tillämpning av en nationell lagstiftning, enligt vilken möjligheten att göra avdrag för mervärdesskatt förutsätter att fakturorna avseende tillhandahållna tjänster rättas och att en tilläggsdeklaration genom vilken rättelse sker inges, trots att den berörda skattemyndigheten förfogar över de uppgifter som behövs för att fastställa att den beskattningsbara personen är betalningsskyldig för mervärdesskatt i egenskap av mottagare av de aktuella tjänsterna och för att kontrollera det avdragsgilla skattebeloppet.

På motsvarande sätt som i mål C-385/09 ovan kom således domstolen fram till att det föreligger hinder mot att med hänvisning till formella brister vägra avdragsrätt för ingående mervärdesskatt när väl de materiella förutsättningarna för avdragsrätt är uppfyllda.

I mål C-395/09 Oasis East sp. z o.o. var fråga om tolkningen av artikel 17.6 i sjätte direktivet avseende avdragsrätt för mervärdesskatt.

Frågan i målet var om en medlemsstat får tillämpa nationella bestämmelser, enligt vilka den skattskyldiga personen inte har avdragsrätt för den skatt som ska betalas vid import av tjänster i samband med vilka betalningen direkt eller indirekt skett till en person som har hemvist, säte eller huvudsaklig förvaltning i ett territorium eller i ett land som enligt den nationella lagstiftningen klassificeras som skatteparadis, om ett sådant undantag tillämpades i medlemsstaten redan före dess anslutning till gemenskapen

Domstolen fann att den aktuella artikeln innebär att det inte är tillåtet att behålla en sådan nationell lagstiftning.

I mål C-438/09 Boguslaw Juliusz Dankowski var fråga om tolkningen av bland annat artikel 17.6 i sjätte direktivet avseende avdragsrätt för mervärdesskatt.

EU-domstolen fann i detta mål att en skattskyldig person har rätt till avdrag för den mervärdesskatt som erlagts för tjänster som en annan skattskyldig person har tillhandahållit som inte är registrerad som mervärdesskatteskyldig, när de fakturor som avser dessa tjänster innehåller alla uppgifter som krävs enligt direktivet, särskilt de som är nödvändiga för att identifiera den person som har utfärdat fakturorna och vilket slags tjänster som tillhandahållits. Artikel 17.6 utgör vidare hinder för nationella bestämmelser enligt vilka en skattskyldig person inte har rätt att dra av ingående skatt som fakturerats av en annan skattskyldig person, vilken tillhandahållit tjänster, när den senare personen inte registrerats som mervärdesskatteskyldig.

Jämför även utgången i målen C-392/09 och C-395/09 ovan. Återigen bekräftar EU-domstolen att avdragsrätten för ingående mervärdesskatt är en oskiljaktig del av mervärdesskattesystemet som i princip inte får inskränkas. Formella brister ska i princip inte få inskränka den materiellt berättigade avdragsrätten.

4 Övrigt – processuella frågor, bedrägeri, förfarandemissbruk m.m.

I mål C-103/09 Weald Leasing Ltd var fråga om den s.k. principen om förfarandemissbruk var tillämpligt på vissa leasingtransaktioner.

Bolaget bedrev i Storbritannien verksamhet i form av leasing av lös egendom till koncernbolag via ett fristående företag. Koncernbolagen var försäkringsbolag som inte hade rätt till avdrag för ingående skatt på inköp av varor och tjänster. När försäkringsbolagen behövde ny utrustning köpte Weald Leasing in denna och leasade den till ett fristående företaget, som i sin tur vidareuthyrde den till försäkringsbolagen. Genom att använda sig av denna transaktionskedja undvek försäkringsbolagen att betala hela den ej avdragsgilla ingående skatten på förvärven vid ett och samma tillfälle. Syftet med transaktionerna var således att dela upp och sprida ut betalningen av den ej avdragsgilla ingående skatten och därigenom skjuta upp försäkringsbolagens mervärdesskattekostnad. Den brittiska skattemyndigheten beslutade att Weald Leasing inte hade rätt att dra av den ingående skatt som betalats på de varor som hyrts ut under en viss period med motiveringen att transaktionerna i fråga inte utgjorde ekonomisk verksamhet samt att de innebar ett förfarandemissbruk.

EU-domstolen konstaterade att leasingtransaktioner omfattas av skatteplikt och att den skattefördel som eventuellt kan uppstå genom att skjuta upp mervärdesskattekostnaden inte i sig utgör en skattefördel som strider mot syftet med de relevanta bestämmelserna i sjätte direktivet. Den andra frågan i målet var om det kunde anses som förfarandemissbruk att lägga in ett fristående företag i transaktionskedjan för att på så sätt undvika att reglerna om omvärdering av beskattningsunderlaget blev tillämpliga vid felprissättning av leasingtjänsten. EU-domstolen konstaterade att så kunde vara fallet för det fall avtalsvillkoren mellan parterna inte kunde anses utgöra normala marknadsvillkor. Om så var fallet kunde den nationella domstolen anse att leasingtjänsten tillhandahållits direkt från Weald Leasing till försäkringsbolagen eller att inte tillämpa de avtalsvillkor som inte kunde anses utgöra normala marknadsvillkor.

EU-domstolen har i detta avgörande svarat på frågan om det kan anses utgöra ett förfarandemissbruk när mervärdesskattekostnaden i en skattefri verksamhet skjuts upp över tiden genom att egendom hyrs istället för att köpas. Enligt EU-domstolen är det inte förfarandemissbruk så länge avtalsvillkoren mellan parterna kan anses som normala marknadsvillkor. De avtalsvillkor som avses i detta fall är i första hand prissättningen på leasingtjänsterna, men även leasingperiodens längd skulle kunna anses vara en parameter i detta avseende. I Sverige infördes regler om omvärdering av beskattningsunderlaget mellan närstående 2008. I de fall dessa regler kunnat kringgås genom att ha ett fristående företag i en transaktionskedja skulle det nu kunna ha öppnat sig en möjlighet för Skatteverket att tillämpa principen om förfarandemissbruk på dessa transaktionskedjor. Dock har Sverige ännu inte infört någon lagstiftning avseende principen om förfarandemissbruk på mervärdesskatteområdet.

I mål C-277/09 RBS Deutschland var frågan om principen om förfarandemissbruk var tillämplig i följande situation.

Ett tyskt dotterbolag till en bank i Storbritannien hade köpt bilar i Storbritannien i syfte att leasa ut dem till ett fristående bolag i Storbritannien och hade betalat mervärdesskatt på dessa köp. Enligt relevant brittisk rätt behandlades tillhandahållandet av biluthyrningen som tillhandahållande av (leasing)tjänster i Tyskland och var följaktligen inte skattepliktigt i Storbritannien. Enligt tysk rätt behandlades dock detta tillhandahållande som leverans av varor i Storbritannien och var följaktligen inte skattepliktigt i Tyskland. Någon utgående skatt hade följaktligen inte påförts dessa transaktioner i någon av medlemsstaterna. Frågan var om de brittiska skattemyndigheterna hade rätt att vägra det tyska dotterbolaget, som var registrerat för mervärdesskatt i Storbritannien, rätt att dra av den mervärdesskatt som det betalat där vid köpet av bilarna. Frågan var också om det vid besvarandet av denna fråga var nödvändigt att den nationella domstolen utvidgade sin bedömning till att omfatta den möjliga tillämpningen av principen om förbud mot förfarandemissbruk.

Beträffande frågan om eventuellt förfarandemissbruk konstaterade EU-domstolen att de aktuella transaktionerna hade genomförts mellan två parter utan juridiska band sinsemellan. Det var dessutom utrett att dessa transaktioner inte hade varit konstlade och att de hade genomförts som ett led i normal affärsverksamhet. Det fanns vidare inget i de aktuella transaktionerna eller i förhållandet mellan de bolag som hade genomfört dem, som visade att det hade varit fråga om ett konstlat upplägg som inte hade någon ekonomisk förankring och som utförts med enda syfte att uppnå en skattefördel, eftersom klaganden var ett i Tyskland etablerat bolag som tillhandhöll bank- och leasingtjänster. Det kunde inte anses utgöra rättsmissbruk att ett bolag etablerat i en medlemsstat hade tillhandahållit ett bolag etablerat i en annan medlemsstat tjänster och att villkoren för transaktionerna hade bestämts av näringsidkarna med hänsyn till för dem specifika överväganden. De aktuella tjänsterna hade faktiskt tillhandahållits inom ramen för en verklig ekonomisk verksamhet. Domstolen underströk också att skattskyldiga personer normalt själva kan välja den organisatoriska struktur och den form av transaktion, som är mest lämpade för deras ekonomiska verksamhet och som kan lätta deras skattebörda. Domstolen har redan tidigare slagit fast att en företagares val mellan skattepliktiga transaktioner och transaktioner som är undantagna från skatteplikt kan grunda sig på ett flertal omständigheter, bland annat överväganden av skatterättslig natur avseende de objektiva reglerna för mervärdesskatten. Domstolen har då påpekat att en skattskyldig person, när han kan välja mellan två transaktioner, har rätt att utforma sin verksamhet så att han kan begränsa sin skatteskuld.

EU-domstolen fann till att börja med att artikel 17.3 a skulle tolkas så sätt att en medlemsstat inte kan vägra en skattskyldig person avdrag för den ingående mervärdesskatt som betalats vid förvärv av varor i denna medlemsstat, när dessa varor hade använts i samband med leasingtransaktioner i en annan medlemsstat, enbart på grund av att det inte hade betalats någon mervärdesskatt för de utgående transaktionerna i den andra medlemsstaten. Domstolen fann vidare att principen om förbud mot förfarandemissbruk inte utgjorde hinder mot avdragsrätt för mervärdesskatt enligt nämnda artikel när ett företag hade valt att genomföra transaktioner i syfte att undvika mervärdesskatt på betalningen av dessa transaktioner, på grund av att transaktionen kvalificerades på olika sätt i två medlemsstater.

Enligt vår mening ger EU-domstolen i denna dom ett klart svar på frågan om det kan anses utgöra förfarandemissbruk att utnyttja skillnader i olika länders tolkning av mervärdesskatteregler för att uppnå fördelar. Så länge det inte rör sig om konstlade upplägg som inte har någon ekonomisk förankring så utgör detta inte förfarandemissbruk.

I mål C-285/09 R var frågan om en medlemsstat kunde neka undantag från skatteplikt för en gränsöverskridande varuleverans med stöd av artikel 28c A. a i sjätte direktivet i syfte att förhindra skatteflykt. I det aktuella målet var fråga om en situation där det verkligen hade skett en gemenskapsintern varuleverans, men där leverantören vid leveransen hade dolt den egentlige förvärvarens identitet för att förvärvaren skulle kunna undgå att betala mervärdesskatt.

EU-domstolen anförde bland annat att ingivande av oriktiga fakturor eller oriktiga deklarationer, och all annan förvanskning av bevis kan utgöra hinder för en riktig uppbörd av skatten och kan följaktligen äventyra det gemensamma mervärdeskattesystemets funktion. Sådana ageranden är särskilt allvarliga när de sker inom ramen för övergångsordningen för beskattning av gemenskapsinterna transaktioner, vilken bygger på bevis som de skattskyldiga personerna lägger fram. EU-rätten hindrar således inte medlemsstaterna från att anse att upprättandet av oriktiga fakturor utgör skatteundandragande och att i ett sådant fall besluta att undantag från skatteplikt inte ska medges. Det förhållandet att undantag från skatteplikt inte medges vid underlåtenhet att iaktta en skyldighet enligt nationell rätt – i förevarande fall skyldigheten att ange namnet på den förvärvare som är mottagare av leveransen inom gemenskapen – har nämligen en avskräckande verkan som syftar till att säkerställa att nämnda skyldighet iakttas och till att förhindra skatteflykt och skatteundandragande. Av detta följer att den medlemsstat varifrån den gemenskapsinterna leveransen har avgått kan neka att tillämpa undantaget från skatteplikt med stöd av de befogenheter som tillkommer medlemsstaten enligt första ledet i artikel 28c A. i sjätte direktivet, och i syfte att säkerställa en korrekt och enkel tillämpning av undantagen och för att förhindra skatteflykt, skatteundandragande eller missbruk.

I vissa särskilda fall, uttalade domstolen vidare, när det finns allvarliga skäl att anta att det gemenskapsinterna förvärv som har samband med den aktuella leveransen kommer att undgå mervärdesskatt i destinationsmedlemsstaten – och detta trots ömsesidigt bistånd och administrativt samarbete mellan skattemyndigheterna i de berörda medlemsstaterna – är emellertid den medlemsstat varifrån leveransen har avgått i princip skyldig att neka leverantören av varorna undantag från skatteplikt och kräva att denne betalar skatten i efterhand för att förhindra att den aktuella transaktionen helt undgår beskattning. Enligt den grundläggande principen i det gemensamma systemet för mervärdesskatt, ska denna skatt nämligen utgå vid alla transaktioner i tillverknings- och distributionsleden och avdrag ska medges för mervärdesskatt som direkt kan hänföras till de olika kostnadskomponenterna. Proportionalitetsprincipen utgör inte hinder för att en leverantör som medverkar till skatteundandragandet är skyldig att i efterhand betala mervärdesskatt avseende den gemenskapsinterna leverans som denne har utfört, såvitt leverantörens medverkan till skatteundandragandet är en avgörande faktor som ska beaktas vid bedömningen av huruvida en nationell åtgärd är proportionerlig. Principerna om skatteneutralitet, rättssäkerhet eller skyddet för berättigade förväntningar påverkar inte slutsatserna ovan. En skattskyldig person som uppsåtligen har medverkat till ett skatteundandragande och äventyrat det gemensamma mervärdesskattesystemets funktion kan nämligen inte med framgång åberopa dessa principer.

Domstolen fann sålunda att under sådana omständigheter som var aktuella i målet så fick den medlemsstat varifrån den gemenskapsinterna leveransen hade avgått neka att bevilja undantag från skatteplikt för denna transaktion med stöd av de befogenheter som tillkommer den enligt ovan nämnda artikel.

Av domen framkommer tydligt att det i vissa missbrukssituationer, där ond tro föreligger hos säljaren, inte är tillräckligt att en vara de facto har lämnat ett land för att en undantagen gränsöverskridande transaktion ska anses ha ägt rum. Detta kan jämföras med tidigare fall där EU-domstolen har ansett att det har varit frågan om en sådan undantagen transaktion, trots att något gränsöverskridande inte ägt rum, men där säljaren har varit i god tro om att så har skett (se t.ex. mål C-409/04, Teleos m.fl.). Domstolen kan genom den aktuella domen i praktiken sägas ha infört ett solidariskt betalningsansvar för mervärdesskatt i vissa situationer i syfte att värna gemenskapens skatteintäkter.

Tomas Karlsson och Jesper Öberg